Biella, il Comune inciampa nel Natale: bufera sulla scritta “Merry X Mas” che ricorda la “Decima Mas” fascista
Articolo Precedente
Articolo Successivo
Inciampo natalizio per la giunta di Biella. Nelle luminarie installate in piazza Alessandro La Marmora la tradizionale scritta Buon Natale è stata sostituita da una più americaneggiante «Merry X Mas», che però in Italia può assumere un altro, ben diverso, significato, quello riportato in voga dal parlamentare leghista Vannacci, che richiama spesso la «X Mas» nel senso di «Decima Mas», reparto di matrice fascista rimasto legato alla Rsi e impiegato nella lotta ai partigiani. (La Stampa)
Ne parlano anche altre testate
La decisione del sindaco Marzio Olivero di non rimuovere la scritta «Merry X Mas» da piazza La Marmora, come richiesto da alcuni esponenti del Pd visto il possibile richiamo alla Decima Mas della Repubblica di Salò, ha scatenato altre reazioni a sinistra. (La Stampa)
L'esponente dell'opposizione si scaglia contro la scelta del sindaco Michael Gola, eletto a giugno, sostenuto da una lista di centrodestra, di installare in piazza del Comune la scritta luminosa «Xmas», un'abbreviazione di Christmas, Natale in inglese. (Corriere Milano)
L’installazione delle luminarie natalizie con la scritta “XMas” nella piazza principale di Mulazzano, un comune lodigiano di circa seimila abitanti, ha scatenato un acceso dibattito politico e culturale. (inItalia)
La scritta natalizia americaneggiante «Merry Xmas» illuminata in piazza La Marmora resta al suo posto, anche dopo le polemiche sul possibile riferimento alla Decima Mas, reparto fascista legato alla Rsi spesso citato dal generale Vannacci, posizionato proprio davanti a Villa Schneider, attuale sede dell’Anpi. (La Stampa)
E’ così la luminaria “XMAS” installata in piazza Lamarmora, peraltro posizionata davanti alla sede dell’ANPI (Associazione nazionale partigiani italiani) di Villa Schneider (sede del comando tedesco durante la guerra), è stata coperta con dei teli come da foto. (La Provincia di Biella)
Ancora una volta, gli auguri di buon Natale scritti in inglese causano polemica nel nostro Paese. Una sorta di provincialismo in salsa gauche italienne che anno dopo anno si replica, se possibile ampliando i suoi obiettivi. (il Giornale)